<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<title type="html">CalimeroTeknik&#039;s Blag</title>
<subtitle type="html">blaguons gaiement</subtitle>
<link href="http://calimeroteknik.free.fr/blag/feed.php?atom" rel="self" type="application/atom+xml"/>
<link href="http://calimeroteknik.free.fr/blag/" rel="alternate" type="text/html"/>
<updated>2013-02-09T17:26:00+01:00</updated>
<id>urn:md5:31178ead2d5623c9e0a697cabc16321b</id>
<generator uri="http://pluxml.org/">PluXml 4.3.1</generator>
<entry>
	<title>Le japonais en 3 coups de cuiller à pot</title> 
	<link href="http://calimeroteknik.free.fr/blag/?article15/le-japonais-en-3-coups-de-cuiller-a-pot"/>
	<id>urn:md5:d2f10772f3f51f0bb18afbe5a8d95c5a</id>
	<updated>2013-02-09T17:26:00+01:00</updated>
	<author><name>CalimeroTeknik</name></author>
	<dc:subject>日本語</dc:subject>
	<content type="html">&lt;p&gt;
…ou comment comprendre le japonais avec juste un dictionnaire !
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
À mon avis, il suffit d’un dico comme &lt;a href=&quot;http://www.tagaini.net/&quot;&gt;tagainijisho&lt;/a&gt;, du sens des syllabes de liaison, et des terminaisons de verbe pour tout comprendre.&lt;br /&gt;
En voici donc une référence rapide.
&lt;/p&gt;&lt;h3&gt;Infos capitales&amp;nbsp;!&lt;/h3&gt;
&lt;ul&gt;
 &lt;li&gt;Dans cet article, mettez le pointeur sur les mots en japonais pour avoir leur prononciation et traduction — ce qu’une recherche dans tagainijisho vous fournirait.
 &lt;/li&gt;
 &lt;li&gt;Les mots en couleur sont facilement retrouvables (de manière comphréhensible) dans le dictionnaire, il n’y a donc aucun besoin de les retenir.
 &lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;

&lt;h3&gt;Disclaimer&amp;nbsp;:&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;L’auteur de cet article est une buse sur les termes de grammaire abscons, mais bon en orthographe. (trouvez une faute dans mon blog&amp;nbsp;?)&lt;br /&gt;
Attendez-vous donc à une approche de la langue sur un style un peu inhabituel, c’est-à-dire à la fois théorique, et sans participes épithètes déponants du subjonctif conjonctif quasi-parfait qui sortent par les yeux.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span title=&quot;jya = sur ce…/alors…&quot;&gt;じゃ、&lt;/span&gt;&lt;span title=&quot;hajimemashou? = si on commençait ?&quot;&gt;始めましょう？&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;hr /&gt;
&lt;h2&gt;1/3 : L’ordre des mots&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Le seul truc qui différentie le japonais des autres langues, c’est sa structure.&lt;br /&gt;
→ Exactement comme en anglais, tout mot (ou groupe de mots ici) qui est avant un autre mot, le qualifie.&lt;br /&gt;
Mais bien plus encore que ça&amp;nbsp;!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;On peut trouver le sens d’un mot composé comme ça, et ça servira aussi dès que la phrase atteint une certaine longueur, pour savoir quoi dit quoi sur quoi.&lt;/p&gt;

&lt;hr /&gt;
&lt;h2&gt;2/3&amp;nbsp;: Les syllabes de liaison&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;
Ces syllabes indiquent comment associer le truc avant et le truc après.
&lt;ul&gt;
 &lt;li&gt;&lt;span title=&quot;na&quot;&gt;&lt;strong&gt;な&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; donne le genre, le style&amp;nbsp;: on met son genre/style d’abord, et le truc après.&lt;br /&gt;
  Exemple&amp;nbsp;: &lt;span title=&quot;kirei = joli (beauté, pureté)&quot; style=&quot;color: green;&quot;&gt;きれい&lt;/span&gt;&lt;span title=&quot;na&quot; style=&quot;color: red;&quot;&gt;な&lt;/span&gt;&lt;span title=&quot;hana = fleur&quot; style=&quot;color: blue;&quot;&gt;花&lt;/span&gt;
 &lt;/li&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;li&gt;&lt;span title=&quot;no&quot;&gt;&lt;strong&gt;の&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; lie le propriétaire et son truc&amp;nbsp;: le truc après [appartient au/est partie du/est ce dont est fait le] truc avant. S’il n’y a rien après, c’est le contexte dont on parle.&lt;br /&gt;
  Si je vous ai perdu&amp;nbsp;: maître&lt;span title=&quot;no&quot; style=&quot;color: red;&quot;&gt;の&lt;/span&gt;chien est le cas principal.&lt;br /&gt;
  Exemples&amp;nbsp;:&lt;br /&gt;
  &lt;span title=&quot;watashi = je/moi&quot; style=&quot;color: green;&quot;&gt;私&lt;/span&gt;&lt;span title=&quot;no&quot; style=&quot;color: red;&quot;&gt;の&lt;/span&gt;&lt;span title=&quot;hon = livre&quot; style=&quot;color: blue;&quot;&gt;本&lt;/span&gt; (mon livre)&lt;br /&gt;
  &lt;span title=&quot;kono = ce (au sens celui-ci)&quot; style=&quot;color: green;&quot;&gt;この&lt;/span&gt;&lt;span title=&quot;watashi = je/moi&quot; style=&quot;color: blue;&quot;&gt;私&lt;/span&gt;&lt;span title=&quot;no&quot; style=&quot;color: red;&quot;&gt;の&lt;/span&gt;&lt;span title=&quot;baka = idiot&quot; style=&quot;color: #812fcd;&quot;&gt;ばか&lt;/span&gt; (cet imbécile que je suis) — un peu plus subtil, je suis composé d’un imbécile, dans l’idée.&lt;br /&gt;
  &lt;span title=&quot;doko = où (quel endroit)&quot; style=&quot;color: green;&quot;&gt;どこ&lt;/span&gt;&lt;span title=&quot;na&quot;&gt;な&lt;/span&gt;&lt;span title=&quot;no&quot; style=&quot;color: red;&quot;&gt;の&lt;/span&gt;？ (où est-ce&amp;nbsp;?) — on demande, à propos du genre qui &quot;compose&quot; truc dont on parle, son emplacement.
 &lt;/li&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;li&gt;&lt;span title=&quot;wo&quot;&gt;&lt;strong&gt;を&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; applique&amp;nbsp;: on met un verbe avant, et ce à quoi on l’applique après.&lt;br /&gt;
  Exemples&amp;nbsp;:&lt;br /&gt;
  &lt;span title=&quot;sukuriーn = screen (vient de l’anglais) : écran&quot; style=&quot;color: green;&quot;&gt;スクリーン&lt;/span&gt;&lt;span title=&quot;wo&quot; style=&quot;color: red;&quot;&gt;を&lt;/span&gt;&lt;span title=&quot;miru = voir/regarder&quot; style=&quot;color: blue;&quot;&gt;見る&lt;/span&gt; (regarder [je regarde] l’/un écran)&lt;br /&gt;
  &lt;span title=&quot;hitogomi = foule&quot; style=&quot;color: green;&quot;&gt;人混み&lt;/span&gt;&lt;span title=&quot;wo&quot; style=&quot;color: red;&quot;&gt;を&lt;/span&gt;&lt;span title=&quot;aruku = marcher&quot; style=&quot;color: blue;&quot;&gt;歩く&lt;/span&gt; (marcher [je marche] dans la foule)
 &lt;/li&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;li&gt;&lt;span title=&quot;ha, prononcé wa, je l’écrirai wha&quot;&gt;&lt;strong&gt;は&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; concerne&amp;nbsp;: le truc après concerne le truc avant.&lt;br /&gt;
  Exemple&amp;nbsp;: &lt;span title=&quot;watashi = je/moi&quot; style=&quot;color: green;&quot;&gt;私&lt;/span&gt;&lt;span title=&quot;wha&quot; style=&quot;color: red;&quot;&gt;は&lt;/span&gt;&lt;span title=&quot;tsukareta = fatigué (“usé/utilisé” — passé)&quot; style=&quot;color: blue;&quot;&gt;疲れた&lt;/span&gt;
 &lt;/li&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;li&gt;&lt;span title=&quot;ga&quot;&gt;&lt;strong&gt;が&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; désigne&amp;nbsp;: le truc après s’applique au truc désigné avant, à l’exclusion de quoi que ce soit d’autre.&lt;br /&gt;
  Exemple&amp;nbsp;: &lt;span title=&quot;dare = qui (question)&quot; style=&quot;color: green;&quot;&gt;誰&lt;/span&gt;&lt;span title=&quot;ga&quot; style=&quot;color: red;&quot;&gt;が&lt;/span&gt;&lt;span title=&quot;sore = ceci&quot; style=&quot;color: blue;&quot;&gt;それ&lt;/span&gt;&lt;span title=&quot;wo&quot;&gt;を&lt;/span&gt;&lt;span title=&quot;tsukatta = utilisé (passé)&quot; style=&quot;color: #812fcd;&quot;&gt;使った&lt;/span&gt;&lt;span title=&quot;no&quot;&gt;の&lt;/span&gt;？ (qui a utilisé ça&amp;nbsp;?)
 &lt;/li&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;li&gt;&lt;span title=&quot;desu&quot;&gt;&lt;strong&gt;です&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; / &lt;span title=&quot;da&quot;&gt;&lt;strong&gt;だ&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; affirme&amp;nbsp;: il se met après un truc pour le poser en affirmation.&lt;br /&gt;
  Nous, on utilise le verbe être pour faire ça, et on ne peut pas s’en passer. &lt;span title=&quot;da&quot;&gt;だ&lt;/span&gt; est un peu moins poli que &lt;span title=&quot;desu&quot;&gt;です&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;
  Exemple&amp;nbsp;: &lt;span title=&quot;anata = tu/toi&quot; style=&quot;color: green;&quot;&gt;あなた&lt;/span&gt;&lt;span title=&quot;wha&quot; style=&quot;color: red;&quot;&gt;は&lt;/span&gt;&lt;span title=&quot;sugoi = formidable/super/génial&quot; style=&quot;color: blue;&quot;&gt;すごい&lt;/span&gt;&lt;span title=&quot;desu&quot;&gt;です&lt;/span&gt;。 (tu es formidable)
 &lt;/li&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;li&gt;&lt;span title=&quot;to&quot;&gt;&lt;strong&gt;と&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; associe.&lt;br /&gt;
  Exemples&amp;nbsp;:&lt;br /&gt;
  &lt;span title=&quot;kami (avec 神) = esprit (à tous les sens du terme) ; se disent pareil : 紙=papier, 髪=cheveux&quot; style=&quot;color: green;&quot;&gt;神&lt;/span&gt;&lt;span title=&quot;to&quot; style=&quot;color: red;&quot;&gt;と&lt;/span&gt;&lt;span title=&quot;megami = déesse&quot; style=&quot;color: blue;&quot;&gt;女神&lt;/span&gt;… (dieu et déesse… — c’est juste un bout de phrase, ou un titre de bouquin par exemple)&lt;br /&gt;
  &lt;span title=&quot;sore = cela&quot; style=&quot;color: green;&quot;&gt;それ&lt;/span&gt;&lt;span title=&quot;wha&quot;&gt;は&lt;/span&gt;&lt;span title=&quot;sou = ainsi (tel que), comme dans “il en est ainsi”&quot; style=&quot;color: blue;&quot;&gt;そう&lt;/span&gt;&lt;span title=&quot;da&quot;&gt;だ&lt;/span&gt;&lt;span title=&quot;to&quot; style=&quot;color: red;&quot;&gt;と&lt;/span&gt;&lt;span title=&quot;omou avec 思 : penser/croire [je crois] ; (écrit avec 想 c’est plus fort)&quot; style=&quot;color: #812fcd;&quot;&gt;思う&lt;/span&gt; : on associe «&amp;nbsp;je crois&amp;nbsp;» à ce qui est avant&amp;nbsp;: «&amp;nbsp;cela est vrai&amp;nbsp;» : ça donne donc «&amp;nbsp;ça, je pense que c’est vrai.&amp;nbsp;»
 &lt;/li&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;li&gt;&lt;span title=&quot;mo&quot;&gt;&lt;strong&gt;も&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; ajoute.&lt;br /&gt;
  Exemples&amp;nbsp;:&lt;br /&gt;
  &lt;span title=&quot;watashi = je/moi&quot; style=&quot;color: green;&quot;&gt;私&lt;/span&gt;&lt;span title=&quot;mo&quot; style=&quot;color: red;&quot;&gt;も&lt;/span&gt; (moi aussi)&lt;br /&gt;
  &lt;span title=&quot;watashi = je/moi&quot; style=&quot;color: green;&quot;&gt;私&lt;/span&gt;&lt;span title=&quot;mo&quot; style=&quot;color: red;&quot;&gt;も&lt;/span&gt;&lt;span title=&quot;sou = ainsi (tel que), comme dans “il en est ainsi”&quot; style=&quot;color: blue;&quot;&gt;そう&lt;/span&gt;&lt;span title=&quot;omou avec 思 = penser/croire ; (écrit avec 想 : “concevoir”, plus intellectuel)&quot; style=&quot;color: #812fcd;&quot;&gt;思う&lt;/span&gt; (je pense aussi ça)&lt;br /&gt;
  &lt;span title=&quot;ei go = langue anglaise&quot; style=&quot;color: green;&quot;&gt;英語&lt;/span&gt;&lt;span title=&quot;mo&quot; style=&quot;color: red;&quot;&gt;も&lt;/span&gt;&lt;span title=&quot;nihon go = langue japonaise&quot; style=&quot;color: blue;&quot;&gt;日本語&lt;/span&gt;&lt;span title=&quot;mo&quot; style=&quot;color: red;&quot;&gt;も&lt;/span&gt;&lt;span title=&quot;itaria go = langue italienne&quot; style=&quot;color: #812fcd;&quot;&gt;イタリア語&lt;span title=&quot;mo&quot; style=&quot;color: red;&quot;&gt;も&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span title=&quot;dekiru = pouvoir, être en mesure de&quot; style=&quot;color: #b18a14;&quot;&gt;できる&lt;/span&gt; : un exemple d’accumulation (exhaustif, sinon utiliser &lt;span title=&quot;ya&quot;&gt;や&lt;/span&gt;). Je ne traduis pas, vous avez compris&amp;nbsp;!
 &lt;/li&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;li&gt;&lt;span title=&quot;ni&quot;&gt;&lt;strong&gt;に&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; positionne&amp;nbsp;: le truc après «&amp;nbsp;sur&amp;nbsp;» le truc avant (au sens large).&lt;br /&gt;
  Exemples&amp;nbsp;:&lt;br /&gt;
  &lt;span title=&quot;hoo/hoho = joue&quot; style=&quot;color: green;&quot;&gt;頬&lt;/span&gt;&lt;span title=&quot;ni&quot; style=&quot;color: red;&quot;&gt;に&lt;/span&gt;&lt;span title=&quot;kuchidzukete = fais/fait une bise (lit. appliquer=tsukeru la bouche=guchi)&quot; style=&quot;color: blue;&quot;&gt;口付けて&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
  &lt;span title=&quot;sore = cela&quot; style=&quot;color: green;&quot;&gt;それ&lt;/span&gt;&lt;span title=&quot;ni&quot; style=&quot;color: red;&quot;&gt;に&lt;/span&gt;、&lt;span title=&quot;ike = va / allez (impératif)&quot; style=&quot;color: blue;&quot;&gt;行け&lt;/span&gt;。 (en/dans ce cas, allez-y/vas-y)
 &lt;/li&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;li&gt;&lt;span title=&quot;de&quot;&gt;&lt;strong&gt;で&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; découle&amp;nbsp;: le truc après découle du truc avant (au sens large). Le plus joli&amp;nbsp;!&lt;br /&gt;
  Exemples&amp;nbsp;:&lt;br /&gt;
  &lt;span title=&quot;jibun = soi-même&quot; style=&quot;color: green;&quot;&gt;自分&lt;/span&gt;&lt;span title=&quot;de&quot; style=&quot;color: red;&quot;&gt;で&lt;/span&gt;&lt;span title=&quot;yaro = fais/faites (impératif)&quot; style=&quot;color: blue;&quot;&gt;やろ&lt;/span&gt; (fai(te)s-le {toi/vous}-même(s)) Note&amp;nbsp;: c’est &lt;strong&gt;très&lt;/strong&gt; malpoli (mais ça en jette).&lt;br /&gt;
  &lt;span title=&quot;watashi = je/moi&quot; style=&quot;color: green;&quot;&gt;私&lt;/span&gt;&lt;span title=&quot;wha&quot;&gt;は&lt;/span&gt;&lt;span title=&quot;koko = ici&quot; style=&quot;color: blue;&quot;&gt;ここ&lt;/span&gt;&lt;span title=&quot;de&quot; style=&quot;color: red;&quot;&gt;で&lt;/span&gt; («&amp;nbsp;je suis ici&amp;nbsp;»)&lt;br /&gt;
  &lt;span title=&quot;watashi = je/moi&quot; style=&quot;color: green;&quot;&gt;私&lt;/span&gt;&lt;span title=&quot;wha&quot;&gt;は&lt;/span&gt;&lt;span title=&quot;koko = ici&quot; style=&quot;color: blue;&quot;&gt;ここ&lt;/span&gt;&lt;span title=&quot;de&quot; style=&quot;color: red;&quot;&gt;で&lt;/span&gt;&lt;span title=&quot;matte(i)ru = attends/attend/attendent/attendez (action continuant)&quot; style=&quot;color: #812fcd;&quot;&gt;待って(い)る&lt;/span&gt; («&amp;nbsp;j’attends/attendrai ici&amp;nbsp;»)&lt;br /&gt;
  &lt;span title=&quot;koko = ici&quot; style=&quot;color: blue;&quot;&gt;ここ&lt;/span&gt;&lt;span title=&quot;de&quot; style=&quot;color: red;&quot;&gt;で&lt;/span&gt;&lt;span title=&quot;mattete = attends/attend/attendent/attendez (ordre ou action)&quot; style=&quot;color: #812fcd;&quot;&gt;待ってて&lt;/span&gt; («&amp;nbsp;attends/attendez ici&amp;nbsp;»)
 &lt;/li&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;li&gt;&lt;span title=&quot;ka&quot;&gt;&lt;strong&gt;か&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; questionne&amp;nbsp;: à la fin de la phrase, c’est la syllabe-point-d’interrogation.&lt;br /&gt;
  Exemple&amp;nbsp;: &lt;span title=&quot;koko = ici&quot; style=&quot;color: green;&quot;&gt;ここ&lt;/span&gt;&lt;span title=&quot;desu&quot;&gt;です&lt;/span&gt;&lt;span title=&quot;ka&quot; style=&quot;color: red;&quot;&gt;か&lt;/span&gt;。 («&amp;nbsp;c’est ici&amp;nbsp;?&amp;nbsp;» — oui, un point à la fin d’une question)
 &lt;/li&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;li&gt;Je n’ai pas tout listé, mais c’est déjà suffisant pour comprendre beaucoup de choses.&lt;br /&gt;
  Wikipedia en a une liste bien plus conséquente&amp;nbsp;: &lt;a href=&quot;http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_particles&quot;&gt;http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_particles&lt;/a&gt;
 &lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Et à partir de ça, on peut même comprendre plein de mots&amp;nbsp;:
&lt;span title=&quot;de wha = sur ce, alors&quot;&gt;では&lt;/span&gt;, souvent abrégé &lt;span title=&quot;jya = sur ce, alors&quot;&gt;じゃ&lt;/span&gt;, se comprend très bien comme la combinaison de &lt;span title=&quot;de&quot;&gt;で&lt;/span&gt; et &lt;span title=&quot;wha&quot;&gt;は&lt;/span&gt;.
&lt;/p&gt;

&lt;br /&gt;
&lt;h3&gt;Les syllabes et leur sens, en général&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;J’aime comprendre, dans toutes les langues, les mots par la signication élémentaire de leurs syllabes avec la manière de les associer (cf. partie 0/3 de cet article).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span title=&quot;sore = cela&quot;&gt;それ&lt;/span&gt; et &lt;span title=&quot;kore = ceci / c’&quot;&gt;これ&lt;/span&gt; indiquent que, en début de mot, &lt;span title=&quot;so&quot;&gt;そ&lt;/span&gt; = ce (là), et que &lt;span title=&quot;ko&quot;&gt;こ&lt;/span&gt; = ce ([i]ci).
&lt;span title=&quot;koko = ici&quot;&gt;ここ&lt;/span&gt; et &lt;span title=&quot;soko = là(-bas)&quot;&gt;そこ&lt;/span&gt; confirment cette analyse, et ça marche absolument partout ailleurs à ma connaissance.&lt;br /&gt;
D’ailleurs, on note ici que &lt;span title=&quot;ko&quot;&gt;こ&lt;/span&gt; en fin de mot désigne un endroit, et qu’on le retrouve dans &lt;span title=&quot;toko(ro) = endroit&quot;&gt;所&lt;/span&gt; et &lt;span title=&quot;koro = époque, point dans le temps et l’espace&quot;&gt;頃&lt;/span&gt;. L’endroit n’est pas matériel, c’est une position. Le lieu matériel, c’est &lt;span title=&quot;basho = lieu&quot;&gt;場所&lt;/span&gt;.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tout ceci est assez cohérent. Avec de la logique floue, ça marche du tonnerre.&lt;/p&gt;

&lt;hr /&gt;
&lt;h2&gt;3/3&amp;nbsp;: Les terminaisons de verbes&lt;/h2&gt;
&lt;h3&gt;Reconnaître un verbe&amp;nbsp;?&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;À sa terminaison.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;strong&gt;La forme de base&lt;/strong&gt; des verbes finit par un «&amp;nbsp;u&amp;nbsp;» quand ils ne sont pas conjugués — ça sert autant qu’en français, la forme non conjuguée.&lt;br /&gt;
Mais vous avez remarqué (si vous connaissez, sinon lisez &lt;a href=&quot;?article13/ohayou&quot;&gt;mon article sur les caractères japonais&lt;/a&gt;)&lt;br /&gt;
…qu’il n’y a pas que &lt;span title=&quot;u&quot;&gt;う&lt;/span&gt; qui finit par u, mais aussi notamment &lt;span title=&quot;ru&quot;&gt;る&lt;/span&gt;, &lt;span title=&quot;mu&quot;&gt;む&lt;/span&gt;, &lt;span title=&quot;su&quot;&gt;す&lt;/span&gt;, &lt;span title=&quot;ku&quot;&gt;く&lt;/span&gt;, &lt;span title=&quot;bu&quot;&gt;ぶ&lt;/span&gt;, &lt;span title=&quot;gu&quot;&gt;ぐ&lt;/span&gt;, &lt;span title=&quot;nu&quot;&gt;ぬ&lt;/span&gt;, &lt;span title=&quot;tsu&quot;&gt;つ&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;
Bref… à la prononciation, un verbe finit par u dans la forme de base.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Les terminaisons conjuguées (les plus courantes)&amp;nbsp;:&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
 &lt;li&gt;Laisser le verbe de base&amp;nbsp;: pour parler de l’action, tout simplement.&lt;br /&gt;
  Exemple&amp;nbsp;: &lt;span title=&quot;miru = le concept de regarder/voir&quot; style=&quot;color: green;&quot;&gt;見る&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
  Si aucun contexte n’indique de l’interpréter comme le concept de voir, alors ce sera «&amp;nbsp;je vois&amp;nbsp;».
 &lt;/li&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;li&gt;&lt;span title=&quot;masu&quot;&gt;ます&lt;/span&gt;&amp;nbsp;: le présent/futur poli.&lt;br /&gt;
  Exemple&amp;nbsp;:　&lt;span title=&quot;kuru = venir&quot; style=&quot;color: green;&quot;&gt;来る&lt;/span&gt; → &lt;span title=&quot;kimasu = viens/viendrai/venons/viendrons&quot; style=&quot;color: blue;&quot;&gt;来ます&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
  Sans contexte supplémentaire, ce sera «&amp;nbsp;je viens&amp;nbsp;»
 &lt;/li&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;li&gt;&lt;span title=&quot;ta&quot;&gt;た&lt;/span&gt;&amp;nbsp;: le passé.&lt;br /&gt;
  Exemples&amp;nbsp;:&lt;br /&gt;
  &lt;span title=&quot;tsukau = utiliser&quot; style=&quot;color: green;&quot;&gt;使う&lt;/span&gt; → &lt;span title=&quot;tsukatta = utilisé (ou toute autre forme du passé)&quot; style=&quot;color: blue;&quot;&gt;使った&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
  &lt;span title=&quot;iku/yuku = aller&quot; style=&quot;color: green;&quot;&gt;行く&lt;/span&gt; → &lt;span title=&quot;itta = allé (ou toute autre forme du passé)&quot; style=&quot;color: blue;&quot;&gt;行った&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
  &lt;span title=&quot;iu = dire&quot; style=&quot;color: green;&quot;&gt;言う&lt;/span&gt; → &lt;span title=&quot;itta = dit (ou toute autre forme du passé)&quot; style=&quot;color: blue;&quot;&gt;言った&lt;/span&gt; (vous avez remarqué la prononciation, rapport au précédent&amp;nbsp;?)&lt;br /&gt;
  &lt;span title=&quot;kuru = venir&quot; style=&quot;color: green;&quot;&gt;来る&lt;/span&gt; → &lt;span title=&quot;kita = venu (ou toute autre forme du passé)&quot; style=&quot;color: blue;&quot;&gt;来た&lt;/span&gt; (tiens, ku devient ki ; car &lt;span title=&quot;kiru = couper&quot;&gt;切る&lt;/span&gt;)
 &lt;/li&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;li&gt;&lt;span title=&quot;te&quot;&gt;て&lt;/span&gt;&amp;nbsp;: l’action. On parle ici de quelqu’un qui fait (voire on lui demande), pas de l’idée de faire, comme avec la forme de base.&lt;br /&gt;
  Attention&amp;nbsp;: ne confondez pas ceci avec &lt;span title=&quot;tte&quot;&gt;って&lt;/span&gt;, qui se met après quelque chose et équivaut à l’entourer de guillemets&amp;nbsp;!&lt;br /&gt;
  Exemples&amp;nbsp;:&lt;br /&gt;
  &lt;span title=&quot;warau = rire&quot; style=&quot;color: green;&quot;&gt;笑う&lt;/span&gt; → &lt;span title=&quot;waratte = ris/riez (peut être impératif, dit tout seul)&quot; style=&quot;color: blue;&quot;&gt;笑って&lt;/span&gt; (en parlant de &lt;span title=&quot;tte&quot;&gt;って&lt;/span&gt;&amp;nbsp;!)&lt;br /&gt;
  &lt;span title=&quot;miru = regarder/voir&quot; style=&quot;color: green;&quot;&gt;見る&lt;/span&gt; → &lt;span title=&quot;mite = regarde/regardez (plutôt impératif, dit juste comme ça)&quot; style=&quot;color: blue;&quot;&gt;見て&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
  PS&amp;nbsp;: c’est la conjugaison la plus difficile à interpréter — elle repose plus ou moins totalement sur le contexte pour savoir exactement qui fait quoi.
 &lt;/li&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;li&gt;&lt;span title=&quot;teiru&quot;&gt;ている&lt;/span&gt;: l’action continuée (dans la durée). Comme dans le -ing anglais.&lt;br /&gt;
  C’est combinable avec le passé, ça donne &lt;span title=&quot;ita&quot;&gt;いた&lt;/span&gt;. Et avec bien d’autres formes.&lt;br /&gt;
  Exemples&amp;nbsp;:&lt;br /&gt;
  &lt;span title=&quot;hajimaru = (se) commencer&quot; style=&quot;color: green;&quot;&gt;始まる&lt;/span&gt; → &lt;span title=&quot;hajimatteiru = est/êtes/es en train de commencer&quot; style=&quot;color: blue;&quot;&gt;始まっている&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
  &lt;span title=&quot;hajimeru = commencer (quelque chose)&quot; style=&quot;color: green;&quot;&gt;始める&lt;/span&gt; → &lt;span title=&quot;hajimeteiru = est/êtes/es en train de commencer (quelque chose)&quot; style=&quot;color: blue;&quot;&gt;始めている&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
  &lt;span title=&quot;hajimeru = commencer (quelque chose)&quot; style=&quot;color: green;&quot;&gt;始める&lt;/span&gt; → &lt;span title=&quot;hajimeteita = était/étiez/étais en train de commencer (quelque chose)&quot; style=&quot;color: blue;&quot;&gt;始めていた&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
  &lt;span title=&quot;ikiru = vivre&quot; style=&quot;color: green;&quot;&gt;生きる&lt;/span&gt; → &lt;span title=&quot;ikiteiru = il vit/tu vis/vous vivez (ça se prolonge)&quot; style=&quot;color: blue;&quot;&gt;生きている&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span title=&quot;teiru&quot;&gt;ている&lt;/span&gt; est abrégeable en &lt;span title=&quot;teru&quot;&gt;てる&lt;/span&gt;.
 &lt;/li&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;li&gt;L’impératif, en &lt;span title=&quot;ro&quot;&gt;ろ&lt;/span&gt; ou &lt;span title=&quot;ke&quot;&gt;け&lt;/span&gt; souvent. Je rappelle que c’est pas poli, c’est un ordre.&lt;br /&gt;
  Exemples&amp;nbsp;:&lt;br /&gt;
  &lt;span title=&quot;iku/yuku = aller&quot; style=&quot;color: green;&quot;&gt;行く&lt;/span&gt; → &lt;span title=&quot;ike = va/allez(-y) !&quot; style=&quot;color: blue;&quot;&gt;行け&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
  &lt;span title=&quot;miru = regarder/voir&quot; style=&quot;color: green;&quot;&gt;見る&lt;/span&gt; → &lt;span title=&quot;miro = regarde/regardez !&quot; style=&quot;color: blue;&quot;&gt;見ろ&lt;/span&gt;
 &lt;/li&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;li&gt;…et bien d’autres, pour la liste complète, jetez un coup d’œil au wiktionnaire, qui les a (quasiment&amp;nbsp;?) tous, par exemple&amp;nbsp;:&lt;br /&gt;
  &lt;a href=&quot;http://fr.wiktionary.org/wiki/Annexe:Conjugaison_en_japonais/見る&quot;&gt;http://fr.wiktionary.org/wiki/Annexe:Conjugaison_en_japonais/見る&lt;/a&gt;
 &lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;

&lt;hr /&gt;
&lt;h3&gt;&lt;span title=&quot;anime = dessins animés (japonais)&quot;&gt;アニメ&lt;/span&gt;&lt;span title=&quot;wo&quot;&gt;を&lt;/span&gt;&lt;span title=&quot;mite = regarde(z)&quot;&gt;見て&lt;/span&gt;！&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;C’est en regardant des anime et en remarquant des mots, puis en vérifiant, que j’ai progressivement amassé ce qui tient en cette petite page.&lt;br /&gt;
Étant donné que je regarde des anime d’abord parce que ça me plaît, c’est juste un petit plus de comprendre un peu directement.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Je dirais que le principal avantage est d’être capable de jauger une traduction, pour savoir si ce fansub est en train de vous enfumer ou pas.&lt;br \&gt;
À ce propos, je vous recommande les sous-titres de l’équipe &lt;a href=&quot;http://utw.me/&quot;&gt;UTW&lt;/a&gt; si vous comprenez l’anglais.&lt;br \&gt;
L’état des sous-titres français étant une catastrophe déplorable à de rares exceptions près (même bien souvent les DVD), je n’en ai aucun à vous recommander, à part les miens.&lt;/p&gt;

&lt;hr /&gt;
&lt;p&gt;
PS&amp;nbsp;: il y a sûrement des interprétations un peu rapides ici. Mais je crois qu’au moins, c’est ce qui rend cet article accessible aux intéréssés mais pas téméraires.&lt;br /&gt;
Corrigez-moi dans un commentaire si c’est vraiment trop affreux.
&lt;/p&gt;</content>
</entry>
<entry>
	<title>Dieu existe-t-il ?</title> 
	<link href="http://calimeroteknik.free.fr/blag/?article14/dieu-existe-t-il"/>
	<id>urn:md5:969eb28105607bdbd5ae74be912c4af6</id>
	<updated>2012-11-10T11:05:00+01:00</updated>
	<author><name>CalimeroTeknik</name></author>
	<dc:subject>Général</dc:subject>
	<content type="html">C&amp;apos;est une question que j&amp;apos;entends souvent, mais personne ne semble d&amp;apos;accord sur la réponse.&lt;br /&gt;
Ça a causé pas mal d&amp;apos;agitation depuis des siècles, en plus. Des guerres, tout ça, d&amp;apos;après mon prof d&amp;apos;histoire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors voyons voir. Une question (en supposant que ç&amp;apos;en soit bien une), a, par définition, une réponse. (pour moi, une question sans réponse n&amp;apos;est pas une question)&lt;br /&gt;
Alors qu&amp;apos;est-ce qui pose souci&amp;nbsp;?&lt;p&gt;
Avant de se précipiter pour répondre, voyons les choix à notre disposition (ceux que j&amp;apos;ai trouvés)&amp;nbsp;:
&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;Croire que Dieu existe. → ça s&amp;apos;appelle être croyant.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Croire que Dieu n&amp;apos;existe pas. → ça s&amp;apos;appelle être athée.&lt;/li&gt;
…c&#039;est pas fini&amp;nbsp;!
&lt;li&gt;Croire qu&amp;apos;on ne pourra jamais trouver de réponse. → ça s&amp;apos;appelle être agnostique.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Ne pas avoir d&amp;apos;avis sur la question → euh, ça n&amp;apos;a pas de nom, ça serait bien pourtant…&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Ne pas avoir compris la question. → alors là, on peut rêver pour le nom :)&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Heh… au risque de vous décevoir, je me situe encore dans la cinquième catégorie — je comprends pas la question.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Pourquoi&amp;nbsp;?&lt;br /&gt;
Ben, notamment parce que je ne sais pas ce que veut dire Dieu.&lt;br /&gt;
Heureusement j&amp;apos;ai mon pote robert, qui est un vrai dictionnaire sur pattes.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;a href=&quot;data/images/robert-training.png&quot;&gt;&lt;img src=&quot;data/images/robert-training.png.tb&quot; alt=&quot;&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;Allez mon petit robert, tu la connais la définition de marcher&amp;nbsp;! Maintenant, la pratique&amp;nbsp;!&lt;/em&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Donc bref, robert raconte ce qui suit&amp;nbsp;:&lt;br /&gt;
&lt;img src=&quot;data/images/def-dieu.png&quot; alt=&quot;&quot; /&gt;
&lt;/p&gt;
Ah&amp;nbsp;:&lt;br /&gt;
«&amp;nbsp;selon des modalités particulières aux croyances, aux religions&amp;nbsp;»&lt;br /&gt;
Ah ben voilà aussi, c&amp;apos;est chacun sa définition !&lt;br /&gt;
Tu m&amp;apos;étonnes qu&amp;apos;ils n&#039;arrivent pas à la même conclusion s&amp;apos;ils ne se mettent pas d&amp;apos;accord sur le sens du mot.
Et du coup, on n&amp;apos;a pas sous les yeux la définition de Dieu, mais un texte qui sugère d&amp;apos;aller se renseigner sur les modalités de la religion qui nous intéresse. Bien joué, robert.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Nous avons tout de même ici la possibilité de tirer deux conclusions &lt;del&gt;hâtives&lt;/del&gt;&amp;nbsp;:
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Dieu est un principe (c&amp;apos;est robert qui le dit).&lt;br /&gt;
Or, un principe, ça existe à partir du moment où on le conçoit dans son esprit, non&amp;nbsp;? Donc ce principe existe.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Si Dieu est une croyance, et qu&amp;apos;au moins une personne dans l&amp;apos;univers l&amp;apos;a, alors cette croyance existe.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
N&amp;apos;ayant pas compris la question, je ne peux pas aller bien plus loin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En tout cas, si vous le connaissez, demandez à Dieu de vous expliquer pourquoi j&amp;apos;ai eu l&amp;apos;idée de scotcher du fil de fer sur mon dictionnaire (puisque robert dit qu&amp;apos;il explique l&amp;apos;existence du monde, dont je fais partie).&lt;br /&gt;
À plus&amp;nbsp;! :)
&lt;/p&gt;</content>
</entry>
<entry>
	<title>おはよう</title> 
	<link href="http://calimeroteknik.free.fr/blag/?article13/ohayou"/>
	<id>urn:md5:ff7e40c9e97f8b440a8ffe7ea4a30ecb</id>
	<updated>2012-05-23T22:37:00+01:00</updated>
	<author><name>CalimeroTeknik</name></author>
	<dc:subject>日本語</dc:subject>
	<content type="html">&lt;p&gt;
Dans cet article, dites bonjour à l’écriture japonaise&amp;nbsp;!&lt;br /&gt;
Ç’en est d’ailleurs le titre, écrit en hiragana&amp;nbsp;: おはよう「ohayō」 ~ bonjour (familier).
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Il y a trois ensembles de symboles pour écrire le japonais&amp;nbsp;:&lt;br /&gt;
les &lt;strong&gt;hiragana&lt;/strong&gt;, les &lt;strong&gt;katakana&lt;/strong&gt;, et les &lt;strong&gt;kanji&lt;/strong&gt;.
&lt;/p&gt;&lt;p&gt;
Comme je viens de le faire, dans la suite j’écrirai la prononciation des mots en &lt;strong&gt;rōmaji&lt;/strong&gt; entre des 「」, après la version en kana.&lt;br /&gt;
Suit si besoin une traduction en français après une ~ (tilde).
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Les hiragana et les katakana sont des syllabaires&amp;nbsp;: chaque symbole donne une syllabe.&lt;br /&gt;
Contrairement à notre alphabet, où il faut combiner plusieurs lettres&amp;nbsp;: notez qu’on parle d’ailleurs de «&amp;nbsp;B-A BA&amp;nbsp;»&amp;nbsp;!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;Pour écrire le japonais&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;
…il y a&amp;nbsp;:
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;46 hiragana (+2 abandonnés, ゐ「wi」 et ゑ「we」)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;46 katakana (+2 abandonnés, ヰ「wi」 et ヱ「we」)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt; → 2 dakuten (accents)&amp;nbsp;: ゛ et ゜&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;· …et 2143 kanji usuels (ouais tout ça, et même ~7000 par composition)&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
Pensez aux hiragana comme aux minuscules, et aux katakana comme aux majuscules, pour comparer.
&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;…et pour écrire le français&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;
Il faut &lt;strong&gt;&lt;i&gt;bien plus&lt;/i&gt;&lt;/strong&gt; de 26 symboles, pas de mauvaise foi s’il vous plaît&amp;nbsp;!
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;26 minuscules d’imprimerie&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;26 capitales d’imprimerie&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;26 minuscules attachées&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;26 capitales attachées&lt;/li&gt;
&lt;li&gt; → 5 diacritiques&amp;nbsp;: ^ ’ ´ ` ¸&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Ce qui fait six symboles de plus, et 3 accents de plus qu’en japonais pour les kana&amp;nbsp;! (kana = hiragana + katakana)&lt;br /&gt;
Je parie que vous venez de vous impressionner vous-même.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
On note que 8 lettres d’imprimerie se ressemblent en minuscules et capitales&amp;nbsp;: C~c O~o S~s V~v W~w X~x Z~z&lt;br /&gt;
…et que 4 kana se ressemblent en hiragana et katakana&amp;nbsp;: へ～ヘ「he」 も～モ「mo」 や～ヤ「ya」 り～リ「ri」&lt;br /&gt;
Ça nous donne 44 lettres d&#039;imprimerie différentes et 43 kana différents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Total&amp;nbsp;: kana - 89 symboles différents&amp;nbsp;; alphabet français - 96 symboles différents.&lt;br /&gt;
Ce compte correspond au nombre de &lt;strong&gt;glyphes&lt;/strong&gt; dans notre mémoire, et à rien d’autre.&lt;br /&gt;
Évidemment, il y a aussi les kanji en plus&amp;nbsp;! (sauf qu’avec eux on peut écrire les langues du monde entier)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;L’usage&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;
Autrement dit, c’est bien beau tout ça mais on en fait quoi&amp;nbsp;?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Les hiragana servent à écrire le japonais en phonétique, donc la prononciation.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Les katakana servent à écrire les mots empruntés à d’autres langues (surtout l’anglais).&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Quand on a dépassé l’école pour les gamins, on écrit les mots avec des kanji, des hiragana et des katakana selon ce qui est adapté.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
L’intérêt d’utiliser les kanji&amp;nbsp;: le sens (sémantique) est extrêmement précis — en réalité c’est ce que sont les kanji&amp;nbsp;: une idée (ce sont des idéogrammes).
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Les kanji sont importés de Chine, et ça a été fait un peu bizarrement. Tantôt par prononciation et tantôt par sens.&lt;br /&gt;
Ça correspond souvent, mais pas toujours, parce que parfois le mot japonais (complètement différent) existait déjà.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Exemple&amp;nbsp;: 何 se prononce なに「nani 」 ~ quoi, 何方 se prononce どっち「docchi」 ~ lequel, 何処 se prononce どこ「doko」 ~ où.&lt;br /&gt;
On sent bien le dénominateur commun sémantique «&amp;nbsp;quoi&amp;nbsp;» dans «&amp;nbsp;lequel&amp;nbsp;» et «&amp;nbsp;où&amp;nbsp;»&amp;nbsp;: même si on ne sait pas prononcer, on peut comprendre le sens.&lt;br /&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
方 signifie &quot;direction, manière de&quot;&amp;nbsp;; 処 signifie &quot;endroit (de l’espace et/ou du temps)&quot;.&lt;br /&gt;
Notez que le français est assez pauvre en sémantique fine et a une grammaire très différente du japonais. Imaginez donc un mot qui n’existe pas, et veut dire quelque chose entre les deux…
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Un tout petit peu de katakana, que j’ai négligés dans cet article.&lt;br /&gt;
Les gairaigo, c’est les mots importés de langues étrangères donc, et par exemple&amp;nbsp;:&lt;br /&gt;
フランス「furansu」 ~ France&lt;br /&gt;
コーヒー「ko-hi-」 ~ coffee (café) &lt;br /&gt;
フリーザ「furi-za」 ~ freezer (congélo)&lt;br /&gt;
Le tiret allonge le son qui précède.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
On a aussi des wasei-eigo, des abréviations de gairaigo, juste un exemple&amp;nbsp;:&lt;br /&gt;
ワープロ「wa-puro」 ~ word processor (abrégé wa pro)
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
On utilise aussi les katakana pour écrire des mots japonais d’origine, ça atténue leur sens ou ça les met en relief.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;/p&gt;

&lt;h3&gt;にゃ～「Nyaa…」 go go go&amp;nbsp;!&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;
Un article sur l’écriture sans tous les symboles en question, c’est moyen.&lt;br /&gt;
Voici donc sans plus attendre&amp;nbsp;:
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Les hiragana&lt;br /&gt;
あかさたなはまやらわいきしちにひみりうくすつぬふむゆるえけせてねへめれおこそとのほもよろをん
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Les katakana&lt;br /&gt;
アカサタナハマヤラワイキシチ二ヒミリウクスツヌフムユルエケセテネヘメレオコソトノホモヨロヲン&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「a ka sa ta na ha ma ya ra wa i ki shi chi ni hi mi ri u ku su tsu nu fu mu yu ru e ke se te ne he me re o ko so to no ho yo ro wo n」&lt;br /&gt;
Remarquez, cinq sons voyelle en japonais&amp;nbsp;: a i u e o.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La présentation que j’en fais ici n’a absolument pas pour but d’être pratique.&lt;br /&gt;
Voyez plutôt les pages wikipedia pour ça&amp;nbsp;: &lt;a href=&quot;http://en.wikipedia.org/wiki/Hiragana&quot;&gt;Hiragana&lt;/a&gt; et &lt;a href=&quot;http://en.wikipedia.org/wiki/Katakana&quot;&gt;Katakana&lt;/a&gt;.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;strong&gt;Les dakuten&lt;/strong&gt; modifient les sons des kana.&lt;br /&gt;
Quelques exemples.&lt;br /&gt;
て「te」+ ゛= で「de」&lt;br /&gt;
た「ta」+ ゛= だ「da」&lt;br /&gt;
す「su」+ ゛= ず「zu」 (prononcer entre zue et dzou, mais pas grassement à la d’z’houe, c&#039;est bien plus aérien)&lt;br /&gt;
は「ha」+ ゜= ぱ「pa」&lt;br /&gt;
ほ「ho」+ ゜= ぽ「po」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Les kanji jusqu&#039;à 4 traits&amp;nbsp;:&lt;br /&gt;
１：一乙&lt;br /&gt;
２：丁七九了二人入八刀力十又&lt;br /&gt;
３：丈三上下与万丸及久乞亡凡刃勺千口土士夕大女子寸小山川工己巾干弓才&lt;br /&gt;
４：不中丹乏予互五井仁仏今介元公六内円冗凶分切刈匁勾匂化匹区升午厄反友収双天太夫孔少尺屯幻弔引心戸手支文斗斤方日月木欠止比毛氏水火爪父片牙牛犬王
…j&#039;arrête là, il y a jusque 20 traits en standard, et quelques-uns jusque 29 genre 鬱, qui va vous donner le sentiment qu&#039;il exprime !&lt;br /&gt;
Et une sélection perso qui servent pas mal&amp;nbsp;!&lt;br /&gt;
私 je&lt;br /&gt;
分 comprendre (aux sens distinguer et incorporer, également logiques en français)&lt;br /&gt;
人 personne (&quot;un gens&quot;)&lt;br /&gt;
日 jour/journée&lt;br /&gt;
行 aller&lt;br /&gt;
思 croire&lt;br /&gt;
全 tout&lt;br /&gt;
語 langage&lt;br /&gt;
神 dieu/papier&lt;br /&gt;
本 livre (bouquin) ou origine (p. ex dans 日本, &quot;Japon&quot;, l’origine du jour — le pays du soleil levant)&lt;br /&gt;
円 yen (la monnaie japonaise, bien sûr)&lt;br /&gt;
Euh, c’est tout ce qui me vient à l’esprit sur le moment.
&lt;/p&gt;

&lt;h3&gt;Un tout petit petit peu de japonais&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;
Je reviens sur les kanji.&lt;br /&gt;
Ils permettent d’éviter les homophonies (qui deviendraient homonymies), et comme il n&#039;y a pas d’espaces en japonais…&lt;br /&gt;
そうなんですか「sounandesuka」 peut vouloir dire&amp;nbsp;:&lt;br /&gt;
· «&amp;nbsp;Est-ce vrai ça&amp;nbsp;?&amp;nbsp;» — そう何ですか&lt;br /&gt;
· «&amp;nbsp;Y a-t-il un accident&amp;nbsp;?&amp;nbsp;» — 遭難ですか
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Là, ce sont les kanji qui lèvent l’ambiguité.&lt;br /&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;strong&gt;Note super importante&lt;/strong&gt;&amp;nbsp;: on ne prononce que très rarement le u en japonais (sauf quand il est seul).&lt;br /&gt;
Exemple&amp;nbsp;: です「desu」 se prononce &quot;dess&quot; le plus souvent.&lt;br /&gt;
Aussi&amp;nbsp;: は「ha」 comme syllabe de liaison se prononce “wa”.&lt;br /&gt;
Donc par exemple ci-dessous &quot;boku wa&quot; s’écrit ぼくは「boku ha」 en hiragana, pas ぼくわ「boku wa」. [edit] Désormais je romanise les は isolés en “wha”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Je ne vais pas vous laisser partir sans le minimum vital&lt;/strong&gt;&amp;nbsp;!
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Si vous voulez dire &quot;je ne connais pas le japonais&quot;&lt;br /&gt;
私は日本語が分かりません&lt;br /&gt;
En hiragana&amp;nbsp;: わたしはにほんごがわかりません「watashi wa nihongo ga wakarimasen」&lt;br /&gt;
watashi = je, moi&amp;nbsp;; nihongo = langue japonaise&amp;nbsp;; wakarimasen = ne pas connaître (wakaru, c’est &quot;connaître&quot;, et arimasen lit. &quot;il n&#039;y a pas&quot;, utilisé commme négation)
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Allez, soyons fous. &quot;je comprends un peu de japonais&quot;
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Si vous êtes une fille ou femme, vous pouvez dire&amp;nbsp;:&lt;br /&gt;
あたしは日本語がちょっと分かります&lt;br /&gt;
Hiragana&amp;nbsp;: あたしはにほんごがちょっとわかります「atashi wa nihongo ga chotto wakarimasu」&lt;br /&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Si vous êtes un jeune homme, vous pouvez dire&amp;nbsp;:&lt;br /&gt;
僕は日本語がちょっと分かります&lt;br /&gt;
Hiragana&amp;nbsp;: ぼくはにほんごがちょっとわかります「boku wa nihongo ga chotto wakarimasu」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On a dit qu’on parlait un peu japonais… il faut savoir qu’on n’utilise pas tellement le &quot;je&quot; sans genre (watashi), sauf les femmes&amp;nbsp;; atashi est encore plus féminin, et boku est pour les (plutôt jeunes) hommes.&lt;br /&gt;
Watashi serait utilisé dans un cadre plus formel.&lt;br /&gt;
Les hommes peuvent également dire &quot;ore&quot; (俺) lorsque dans la phrase, il est question de soi. Attention, peut paraître prétentieux dans les autres cas&amp;nbsp;! Dans le doute, soyez plus humble.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Tant qu’on y est, revenons sur le titre de l’article, おはよう「ohayou」 : c’est comme “salut” en français. À dire le matin.&lt;br /&gt;
Pour dire bonjour un peu plus formellement&amp;nbsp;: こんにちは「konnichiha」 (le ha se prononce wa). À dire en journée.&lt;br /&gt;
Pour dire “enchanté” quand on rencontre quelqu’un&amp;nbsp;: はじめまして「hajimemashite」 ~ “début de notre relation” ou encore “c’est la première fois”, pour donner une idée du sens littéral.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;それじゃ「sore ja」 ~ sur ce&amp;nbsp;!&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;
Les kanji font peur&amp;nbsp;? Bah&amp;nbsp;! Ce n’est que deux petits milliers de symboles.&lt;br /&gt;
Pour ma part, j’en connais déjà une centaine par inadvertance — sans avoir cherché à les apprendre — ce qui est lié au fait que je regarde les paroles de mes chansons préférées en japonais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L’usage fait l’intérêt du moyen, il n’y a aucun intérêt à se rappeler de quelque chose qui ne sert pas.&lt;br /&gt;
J’espère que c’était suivable&amp;nbsp;!&lt;br /&gt;
別れ！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;p&gt;
Il est probable que cet article soit imprécis ou contienne des erreurs, car je ne suis pas japonais — et n’ai eu vent de ce que je raconte là que depuis quelques mois.&lt;br /&gt;
Néanmoins, ces détails je l’espère, n’affecteront pas très gravement les lecteurs potentiels de cette présentation sommaire&amp;nbsp;: elle est avant tout destinée à débroussailler le terrain pour les curieux.&lt;br /&gt;
Si vous avez quelque chose à redire, n’hésitez pas&amp;nbsp;!
&lt;/p&gt;</content>
</entry>
<entry>
	<title>Le nom Linux</title> 
	<link href="http://calimeroteknik.free.fr/blag/?article12/le-nom-linux"/>
	<id>urn:md5:1f62ccf2c001ca4b7f42de144bc8fd35</id>
	<updated>2011-07-07T11:20:00+01:00</updated>
	<author><name>CalimeroTeknik</name></author>
	<dc:subject>informatique</dc:subject>
	<content type="html">J&#039;entends souvent « Les logiciels libres ? Tu veux dire, LINUX ? »&lt;br /&gt;
Et autres expressions « Linux c&#039;est compliqué » ou encore « Le bureau Linux », flagrantes de cette confusion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si on comparait une distribution de bureau avec une voiture…&lt;br /&gt;
Linux serait le moteur, GNU le châssis, X.org le volant et les pédales, et l&#039;environnement de bureau serait l&#039;habitacle et la carrosserie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors arrêtez de me dire linux à tout bout de champ ! Appelez un chat un chat !&lt;br /&gt;
Sinon, je vais vous expliquer que mon véhicule est un X20XEV.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sauf que ça, c&#039;est le modèle du moteur. Ça ne vous dit pas s&#039;il est monté dans une voiture, un camion, un trike ou (même si c&#039;est un peu gros pour ça) une moto.&lt;br /&gt;
Bref, ça ne vous dit rien d&#039;intéressant, c&#039;est déplacé, c&#039;est nul, je passe pour un snob.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors s&#039;il vous plaît, quand vous dites “linux”, assurez-vous que vous parlez bien de linux. Évitez d&#039;irriter le monde…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
J&#039;entends souvent, « Linux c&#039;est compliqué ».&lt;br /&gt;
C&#039;est totalement vrai. Moi-même, je ne sais pas (totalement) comment ça marche.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais je n&#039;en ai pas besoin ! On s&#039;en contrefiche !&lt;br /&gt;
Ce qu&#039;on utilise (surtout les utilisateurs se considérant comme peu avancés qui disent ça), c&#039;est un environnement de bureau.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je pourrais vous remplacer Linux par freeBSD (il n&#039;y aurait plus *du tout* de linux dans votre installation, mettons, d&#039;Ubuntu), que vous n&#039;y verriez que du feu : GNOME serait toujours pareil.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et vous continueriez à dire “Linux”, à propos d&#039;un truc qui ne l&#039;est pas. Même pas un tout petit peu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PS : le prochain qui me demande de lui installer linux, je suivrai ses instructions méthodiquement. J&#039;installerai Linux, uniquement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;Article publié sous licence WTFPL.&lt;/i&gt;</content>
</entry>
<entry>
	<title>Le fonctionnement des live</title> 
	<link href="http://calimeroteknik.free.fr/blag/?article11/fonctionnement-live"/>
	<id>urn:md5:a7e694a3dbe0bb929afcbef5d16042e6</id>
	<updated>2011-04-07T22:10:00+01:00</updated>
	<author><name>CalimeroTeknik</name></author>
	<dc:subject>informatique</dc:subject>
	<content type="html">Vous ne vous êtes jamais demandé comment fonctionnait un live-cd ?&lt;br /&gt;
Qu&#039;est-ce qui se cachait derrière ce système qui parvient à tourner sur un CD où il ne peut pas écrire, et à stocker ses changements en mémoire vive ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au risque de vous décevoir, c&#039;est très simple !&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
Si vous n&#039;avez pas encore connaissance du fonctionnement général du boot d&#039;un système avec initramfs, je vous conseille la lecture de &lt;a href=&quot;http://calimeroteknik.free.fr/blag/?article7/le-boot-archlinux&quot;&gt;cet article&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;
Ce n&#039;est pas indispensable, mais aidera pour la suite.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le principe est le même sur toutes les distributions, ça ne s&#039;arrête pas à Arch. Seuls les détails de mise en forme varient.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au début, tout se passe comme d&#039;habitude. Tout comme votre disque dur, le CD contient un chargeur de démarrage, un noyau et un initramfs (directement dans l&#039;iso).&lt;br /&gt;
Le chargeur copie le noyau et son initramfs en mémoire vive, et passe la main au noyau.&lt;br /&gt;
Celui-ci, comme d&#039;habitude, trouve son initramfs, l&#039;extrait et exécute le fichier /init qui se trouve dedans.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C&#039;est là que le scénario diffère du boot sur disque dur : le script /init (ou exécutable binaire, mais c&#039;est plus pratique de faire un script avec le shell pour le lancer juste à coté) ne fait pas la même chose.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans le cas d&#039;un boot sur disque dur, /init charge les modules pour trouver la partition (passée en argument au noyau avec root=), la monte dans /new_root et switch_root (chroot) dedans en y lançant /sbin/init.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans le cas d&#039;un live, on va, de même, trouver la partition voulue (par son label, couramment), puis monter l&#039;archive squashfs qui contient tous les fichiers de la racine (la partition racine, si vous voulez) dans /ro_branch.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Montage de l&#039;iso : mount /dev/disk/by-label/mon-live /iso&lt;br /&gt;
Montage du squashfs : mount -o loop /iso/racine.sqfs /ro_branch&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce n&#039;est pas fini : on ne peut pas déjà booter sur la racine en lecture seule !&lt;br /&gt;
Rien que le fait de lancer X nécessite de créer des petits fichiers (sockets, verrous) dans le système de fichiers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On monte donc un système de fichiers tmpfs (en RAM) dans /rw_branch :  mount -t tmpfs none /rw_branch&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et maintenant ?&lt;br /&gt;
On va utiliser une petite merveille développée spécialement pour cet usage : un « unioning filesystem ». Par exemple UnionFS ou AUFS.&lt;br /&gt;
Comment ça marche ? L&#039;idée est de fusionner plusieurs dossiers (appelés branches) en un seul (la destination).&lt;br /&gt;
En lecture, il n&#039;y a qu&#039;à gérer les priorités : l&#039;ordre dans lequel on a monté nos dossiers sur le dossier de destination détermine lequel passe en premier si un fichier est présent dans plusieurs branches.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En écriture (si on modifie/crée un fichier dans notre fameux dossier “assemblé”, où doit-il aller ?), on a résolu le problème simplement : on a désigné au départ l&#039;un des dossiers comme LA branche lecture-écriture de l&#039;union.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On va donc d&#039;abord monter /rw_branch comme branche rw (read-write, lecture-écriture) de /new_root :
mount -t aufs -o dirs=/rw_branch=rw none /new_root&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ensuite, on rajoute /ro_branch où est montée l&#039;image squashfs du CD comme branche ro (read-only, lecture seule) de /new_root :&lt;br /&gt;
mount -t aufs -o remount,append:/ro_branch=ro none /new_root&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et maintenant, on peut switch_root (c&#039;est à dire chroot) dans /new_root pour y lancer /sbin/init !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le système est comme sur un disque dur.&lt;br /&gt;
La seule différence, c&#039;est que les fichiers modifiés iront dans le tmpfs, pas dans l&#039;iso (impossible : lecture seule !)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
J&#039;en entends déjà me dire “et quand on supprime des fichiers ?”&lt;br /&gt;
Eh bien, AUFS crée un fichier .wh.nomdufichier dans sa branche rw (ici /rw_branch) pour se souvenir que ce fichier ne doit pas apparaître dans l&#039;union. (évidemment, on ne peut pas le supprimer du CD…)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si vous êtes intéressé par AUFS, sachez que ses fonctions sont bien plus étendues que ça…Voyez son site. :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;Article publié sous licence GFDL.&lt;/i&gt;</content>
</entry>
<entry>
	<title>Le mythe de « l&#039;installation de base » : coup de gueule.</title> 
	<link href="http://calimeroteknik.free.fr/blag/?article10/le-mythe-de-l-installation-de-base-coup-de-gueule"/>
	<id>urn:md5:3f921416653740a68b2794a203a47016</id>
	<updated>2010-10-29T20:24:00+01:00</updated>
	<author><name>CalimeroTeknik</name></author>
	<dc:subject>archlinux</dc:subject>
	<content type="html">C&#039;est en réaction à quelque chose qu&#039;on m&#039;a dit trop souvent que j&#039;écris cet article.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Citation :&lt;br&gt;
&amp;lt;quelqu&#039;un&amp;gt; Après avoir installé ta live je pourrai mettre gnome ?&lt;br&gt;
&amp;lt;CalimeroTeknik&amp;gt; …&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Le truc, c&#039;est que si on met gnome, il n&#039;en reste plus rien, de la live ! Autant s&#039;installer arch avec le CD officiel.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Pourquoi je dis ça ? Parce que 90% du travail que représente ce live c&#039;est son environnement de bureau.&lt;br&gt;
Donc si on le remplace (par exemple) par gnome, qu&#039;est-ce qu&#039;il reste de &quot;ctkarch&quot; là-dedans ?&lt;br&gt;
Et donc, quel était l&#039;intérêt d&#039;utiliser CE livecd pour installer une archlinux avec gnome ?&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Pour pouvoir répondre à cette question, il faut répondre à une autre : &lt;a href=&quot;http://calimeroteknik.free.fr/ctkarchlive&quot;&gt;la live ctkarch&lt;/a&gt;, c&#039;est quoi ?&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;Levons le mystère&lt;/strong&gt;.&lt;br&gt;
&lt;p&gt;Cette live est composée de :&lt;br&gt;
&lt;li&gt;Une liste de paquets. Soyons précis, la voici : &lt;a href=&quot;http://ctkarch.pastebin.com/1yr2Mgss&quot;&gt;http://ctkarch.pastebin.com/1yr2Mgss&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Une configuration de l&#039;environnement de bureau dans /home/arch : &lt;a href=&quot;http://calimeroteknik.free.fr/c2de&quot;&gt;http://calimeroteknik.free.fr/c2de&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Quelques scripts &lt;strong&gt;utiles uniquement en live&lt;/strong&gt; (inutiles sur une installation sur disque dur) : addons, installeur etc.&lt;/li&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;br&gt;
Mettons que vous l&#039;installez et que vous mettiez gnome.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Les scripts spécifiques à la live ne sont pas installés. Ils ne serviraient à rien, sur le disque dur...&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Il ne reste que les paquets de la liste, c&#039;est-à-dire pas grand-chose : gimp, abiword, smplayer, audacious, brasero, avidemux, abiword, gnumeric, tuxracer, arora, midori, xchat, sylpheed, gftp, pidgin, wicd, gparted et xarchiver.&lt;br&gt;
Tout ce qu&#039;il reste du live tient en une ligne de 18 mots.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
À mon avis, ça va plus vite d&#039;installer Arch et gnome (ou &lt;a href=&quot;http://kahelos.org/aboutus.php&quot;&gt;KahelOS&lt;/a&gt;, ça revient au même), et de lancer :&lt;br&gt;
&lt;address&gt;pacman -S gimp abiword smplayer audacious brasero avidemux abiword gnumeric tuxracer arora midori xchat sylpheed gftp pidgin wicd gparted xarchiver&lt;/address&gt;
&lt;br&gt;
Ça arrivera au même résultat, et surtout, ça me fera moins soupirer !&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Have a nice day. ☺</content>
</entry>
<entry>
	<title>ArchHurd : Desktop Environment !</title> 
	<link href="http://calimeroteknik.free.fr/blag/?article9/archhurd-desktop-environment"/>
	<id>urn:md5:07abda03459dfd7bf535fcf605e5bdfb</id>
	<updated>2010-10-26T21:01:00+01:00</updated>
	<author><name>CalimeroTeknik</name></author>
	<dc:subject>GNU stuff</dc:subject>
	<content type="html">[fr]&lt;br&gt;
Arch Hurd progresse rapidement. Il y a 3 semaines, X fonctionnait enfin quand la 1.9.0-4 est sortie !&lt;br&gt;
Dès lors, j&#039;ai instantanément passé quelques jours à packager des applications graphiques pour obtenir un environnement de bureau minimal.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
[en]&lt;br&gt;
Arch Hurd is progressing quickly. 3 weeks ago I finally got a working Xorg server when version 1.9.0-4 was released !&lt;br&gt;
Immediately, I started to package some desktop applications in order to get a minimal desktop environment.&lt;br&gt;[fr]&lt;br&gt;
Le navigateur :&lt;br&gt;
Midori était bugué (il restait bloqué sur un dialogue disant qu&#039;il tournait déjà), j&#039;ai donc décidé d&#039;essayer avec un autre navigateur utilisant webkit.&lt;br&gt;
L&#039;appli &quot;web surfer&quot; développée par un ami, dans son projet &lt;a href=&quot;http://defora.org/&quot;&gt;defora&lt;/a&gt; semblait une piste intéressante.&lt;br&gt;
Effectivement, ça a été le premier navigateur web à afficher une page sur Arch Hurd !&lt;br&gt;
Autres :&lt;br&gt;
FBpanel est passé facilement à la compilation, en désactivant les plugins de batterie et de volume sonore.&lt;br&gt;
GMrun s&#039;est compilé sans souci, les thèmes GTK et openbox de même bien entendu...&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Je vais bientôt avoir de quoi pouvoir sortir une version pré-alpha-testing de &lt;a href=&quot;http://calimeroteknik.free.fr/ctkarchlive&quot;&gt;mon livecd&lt;/a&gt; sous l&#039;O.S. GNU !&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
[en]&lt;br&gt;
The web browser :&lt;br&gt;
Midori was buggy (it was locked on a dialog saying it was already running), so I decided to try another webkit-based browser.&lt;br&gt;
The &quot;web surfer&quot; app developed by a friend in his project &lt;a href=&quot;http://defora.org/&quot;&gt;defora&lt;/a&gt;, seemed worth a shot.
And it became the first web browser to display a web page on Arch Hurd !&lt;br&gt;
Other stuff :&lt;br&gt;
FBpanel was quite easy to compile, just disabling the battery and sound volume plugins.&lt;br&gt;
GMrun compiled without any problem, as of course did the GTK and openbox themes...&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
I&#039;m not so far from being able to release a first pre-alpha-testing version of &lt;a href=&quot;http://calimeroteknik.free.fr/ctkarchlive/index-en.html&quot;&gt;my livecd&lt;/a&gt; under the GNU O.S. !&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
[media]&lt;br&gt;
Photos etc, thinkpad T22 &amp; ArchHurd : &lt;a href=&quot;http://wiki.archhurd.org/wiki/User:Calimero&quot;&gt;http://wiki.archhurd.org/wiki/User:Calimero&lt;/a&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Screenshots :&lt;br&gt;
&lt;a href=&quot;data/images/archhurd-shot1.png&quot;&gt;&lt;img src=&quot;data/images/archhurd-shot1.png.tb&quot; alt=&quot;screenshot1 - gtk apps&quot; /&gt;&lt;/a&gt; 
&lt;a href=&quot;data/images/archhurd-shot2.png&quot;&gt;&lt;img src=&quot;data/images/archhurd-shot2.png.tb&quot; alt=&quot;screenshot2 - webkit&quot; /&gt;&lt;/a&gt;</content>
</entry>
<entry>
	<title>Le boot d&#039;ArchLinux</title> 
	<link href="http://calimeroteknik.free.fr/blag/?article7/le-boot-archlinux"/>
	<id>urn:md5:0577f7d135321a80332f968095807e18</id>
	<updated>2010-05-09T23:59:00+01:00</updated>
	<author><name>CalimeroTeknik</name></author>
	<dc:subject>archlinux</dc:subject>
	<content type="html">Vu le nombre de personnes pour lesquelles leur distro est un élément &quot;indispensable comme « base »&quot;, et qui croient que faire un GNU/linux de zéro est hors de leur portée… Je me suis dit qu&#039;il serait de bon ton d&#039;expliquer comment ça fonctionne.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Pour le début, nous savons tous que notre système d&#039;exploitation est composé de fichiers sur une/des partition(s) de disque dur (ou autre) + un bootloader dans le MBR.&lt;br&gt;
&lt;p&gt;
Je préconise &lt;strong&gt;fortement&lt;/strong&gt; la lecture préalable de cet article, qui explique tout ça : &lt;a href=&quot;http://calimeroteknik.free.fr/blag/?article3/structure-peripherique-bloc&quot;&gt;structure d&#039;un périphérique bloc&lt;/a&gt;
&lt;/p&gt;&lt;br&gt;
&lt;hr&gt;
&lt;h3&gt;ETAPE 0 : Le bootloader (ici GRUB 0.97)&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;
Je commence donc au BIOS qui exécute les 446 premiers octets du MBR, qui contient un programme (une copie de /boot/grub/stage1), qui cherche soit directement /boot/grub/stage2, soit stage1_5 le cas échéant, qui va chercher stage2.&lt;/p&gt;
stage2 étant trouvé, il est exécuté, lit /boot/grub/menu.lst (sur la partition pointée par stage1), et affiche votre menu GRUB.
&lt;br&gt;
Quand vous choisissez une entrée de menu, les commandes sous celle-ci sont exécutées, c&#039;est à dire par exemple :
&lt;br&gt;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;root (hd0,0)&lt;/em&gt; : on spécifie la partition à « monter » (lecture seule)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;kernel /boot/vmlinuz26 root=/dev/sda1 ro&lt;/em&gt; : on charge en mémoire ce fichier, le noyau. On lui transmet également des arguments. (tout ce qui est après vmlinuz26)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;initrd /boot/kernel26.img&lt;/em&gt; : on charge en mémoire pour le noyau une image de disque, l&#039;initrd. (aussi appelé initramfs)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;boot&lt;/em&gt; : quand on utilise GRUB en mode commande manuel, il faut taper &quot;boot&quot; pour dire que tout est prêt. Il exécute alors le kernel.&lt;/p&gt;
&lt;br&gt;
&lt;hr&gt;
&lt;h3&gt;ETAPE 1 : Le noyau (et son initrd, ou pas)&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Notre bootloader quel qu&#039;il soit, a exécuté le noyau.&lt;br&gt;
Selon qu&#039;il y ait un initrd ou pas, je vais donner les deux scénarios, le début étant le même :&lt;br&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Le bootloader a copié en RAM le noyau et l&#039;initrd, deux fichiers, et exécuté le noyau.&lt;br&gt;
Au début, le fichier du noyau copié en RAM contient un programme de décompression et une archive. Il décompresse donc linux dans la suite de la RAM libre, puis l&#039;exécute.&lt;br&gt;
Linux est alors vraiment lancé, charge les modules compilés en interne, et vous affiche notamment un logo, si le mode vidéo le permet.&lt;/p&gt;
Ensuite, deux cas possibles.
&lt;p&gt;
&lt;li&gt;Avec un initrd, comme avec le noyau ARCH officiel :
&lt;ul&gt;Il trouve alors son initrd. (si le support de l&#039;initrd est compilé dans le noyau)&lt;br&gt;
Il le décompresse en RAM, le monte comme racine (dans le répertoire « virtuel » « / »), et exécute le programme /sbin/init.
&lt;/p&gt;
Dans l&#039;initrd d&#039;archlinux, c&#039;est un script sh qui va charger les modules et exécuter les hooks définis dans /etc/mkinitcpio.conf. Bien sûr, l&#039;initrd contient sh et la plupart des commandes de base, dans une busybox.&lt;br&gt;
Le but des modules et hooks est bien entendu de rendre la partition racine visible ! Pour un simple disque dur, le(s) bon(s) modules suffisent, pour une racine en NFS il y a un script…
&lt;p&gt;
Après avoir chargé modules et lancé hooks, le script /sbin/init va monter la partition racine indiquée au noyau par le bootloader (et disponible alors dans /proc/cmdline) : root=/dev/sda1 dans mon exemple.
Et lancer en &lt;span title=&quot;eh oui, votre système tourne dans un chroot !&quot;&gt;chroot&lt;/span&gt; dans le point de montage de cette partition, son /sbin/init. (le vrai, cette fois !)
&lt;/p&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sans initrd (noyau perso, par exemple) :
&lt;ul&gt;
Le noyau charge tous ses modules compilés en interne, et l&#039;un d&#039;entre eux trouve un disque dur (ou autre périphérique bloc, dont il faut le support compilé), sur lequel il trouve des partitions (il faut leur support compilé).
&lt;p&gt;
Il essaie ensuite de monter la partition racine qui lui est donnée par le bootloader (par root=/dev/sda1 dans mon exemple). Il faut bien sûr le support du système de fichiers de la partition en question dans le noyau.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Puis, il exécute /sbin/init.&lt;/p&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;
Si la partition n&#039;est pas trouvable ou pas montable, ou si init est introuvable, on a un kernel panic. &lt;span title=&quot;Remarque, on pourrait coder un module d&#039;autodébrouille, mais ça reviendrait juste à faire un noyau obèse, c&#039;est pas très KISS ni léger.&quot;&gt;Que voulez-vous qu&#039;il fasse d&#039;autre, le pauvre petit noyau, quand il a un gros pépin ?&lt;/span&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;hr&gt;
&lt;h3&gt;ETAPE 2 : init&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;
Le programme /sbin/init de la partition racine a été lancé.&lt;br&gt;
C&#039;est le premier processus (PID 1) lancé par votre noyau. (tapez &lt;em&gt;ps ax&lt;/em&gt;, vous verrez)&lt;br&gt;
Ce programme ressemble à tous les autres, sauf qu&#039;il sert à lancer les autres.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Init fonctionne par runlevels.&lt;br&gt;
Ce sont des ensembles de programmes (processus) :
&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Au runlevel S, sont lancés le script rc.sysinit, et un prompt de login root.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Au runlevel 1, sont lancés les scripts rc.sysinit, et rc.single qui peut faire plusieurs choses puis passer en runlevel S.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Au runlevel 3, sont lancés rc.sysinit, rc.multi (daemons), et 6 agetty dans les consoles 1 à 6 du noyau.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Au runlevel 5, sont lancés rc.sysinit, rc.multi (daemons), 6 agetty dans les consoles 1 à 6 du noyau, et la commande définie par la ligne x:5:…&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
On peut revenir au runlevel 3 ou 1 du runlevel 5, par exemple. Tous les processus du runlevel 5 et 3 et leurs « fils » qu&#039;ils ont lancé sont killés, et rc.single, spécifique au runlevel 1, est lancé.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Init a son fichier de configuration : /etc/inittab.
Ce fichier lui dit quoi lancer, il le lit dans l&#039;ordre.
&lt;ul&gt;
&lt;p&gt;
La première ligne non commentée qu&#039;il rencontre est (dans le fichier d&#039;origine) :&lt;br&gt;
&lt;code&gt;id:3:initdefault:&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
Ceci correspond au runlevel auquel init doit s&#039;arrêter (ici le 3), si aucun n&#039;a été spécifié sur la ligne de commande du noyau en y ajoutant le numéro du runlevel, exemple : &lt;code&gt;root=/dev/sda1 ro 1&lt;/code&gt; pour s&#039;arrêter au runlevel 1. (init voit ça dans /proc/cmdline)&lt;br&gt;
&lt;/p&gt;
Puis une ligne qui spécifie que rc.sysinit sera exécuté dans tous les cas dès qu&#039;init sera lancé :&lt;br&gt;
&lt;code&gt;rc::sysinit:/etc/rc.sysinit&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;p&gt;
Une ligne qui indique ce qui doit être fait aux runlevel 1 et S, lancer rc.single (qui n&#039;agit en runlevel S que si on arrive d&#039;un runlevel plus élevé, pour tout fermer proprement) :&lt;br&gt;
&lt;code&gt;rs:S1:wait:/etc/rc.single&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;/p&gt;
Une ligne qui indisque que rc.multi doit être lancé aux runelevels 2, 3, 4 et 5 :&lt;br&gt;
&lt;code&gt;rm:2345:wait:/etc/rc.multi&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;p&gt;Note : les &quot;wait&quot; servent à préciser qu&#039;il faut attendre que le processus se termine avant de procéder à la suite.&lt;/p&gt;
Une ligne pour ce qui doit être fait en runlevel 6 (reboot). Tapez &lt;em&gt;init 6&lt;/em&gt;, ça revient à taper &lt;em&gt;reboot&lt;/em&gt;.&lt;br&gt;
&lt;code&gt;rh:06:wait:/etc/rc.shutdown&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;p&gt;Une ligne qui spécifie le runlevel S, où on a un login root (et c&#039;est tout) :&lt;br&gt;
&lt;code&gt;su:S:wait:/sbin/sulogin -p&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;/p&gt;
Des lignes pour lancer des prompts de login dans les consoles 1 à 6 du noyau aux runlevels 2, 3, 4 et 5, il y en a 6 d&#039;origine :&lt;br&gt;
&lt;code&gt;c1:2345:respawn:/sbin/agetty -8 38400 tty1 linux&lt;br&gt;
c2:2345:respawn:/sbin/agetty -8 38400 tty2 linux&lt;br&gt;
…&lt;/code&gt;
&lt;p&gt;
Une ligne qui spécifie que l&#039;appui de Ctrl Alt Suppr lance le reboot (par shutdown, qui en fait appelle le runlevel 6) :&lt;br&gt;
&lt;code&gt;ca::ctrlaltdel:/sbin/shutdown -t3 -r now&lt;/code&gt;
&lt;/p&gt;
Ensuite, on peut définir ce qui sera lancé en runlevel 5, par exemple une commande qui lance l&#039;environnement graphique !&lt;br&gt;
&lt;ul&gt;&lt;p&gt;
&lt;li&gt;Pour un login manager :&lt;br&gt;
x:5:respawn:/usr/bin/slim &gt;&amp; /dev/null&lt;/li&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;li&gt;Pour lancer startx pour un utilisateur donné :&lt;br&gt;
&lt;code&gt;x:5:once:/bin/su utilisateur -l -c &quot;/bin/bash --login -c startx &amp;&gt;/dev/null&quot;&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
Si on met respawn au lieu de once, quand on fermera la session, elle se relancera aussitôt.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;br&gt;
Vous savez tout sur votre boot ! Il n&#039;y a plus qu&#039;à aller regarder les éléments un par un, maintenant.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;hr&gt;
&lt;h3&gt;Un petit tour des initscripts…&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;
Les initscripts sont les scripts qui servent à faire plein de choses au boot, et dont j&#039;ai parlé plus haut.
&lt;/p&gt;
&lt;li&gt;&lt;strong&gt;/etc/rc.sysinit&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;ul&gt;
C&#039;est le script lancé par init au départ.
&lt;p&gt;Il affiche un peu de texte&lt;br&gt;
&lt;code&gt;:: Arch Linux&lt;/code&gt; etc…&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il monte les arborescences du kernel dans les dossiers système /dev, /sys et /proc&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il met l&#039;heure kernel à l&#039;heure locale du fuseau du boot précédent pour que la suite ne trouve pas bizarre l&#039;heure qu&#039;il est&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il lance udev, qui va créer les nodes des périphériques dans /dev quand détectés :&lt;br&gt;
&lt;code&gt;:: Starting UDev Daemon&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
Il demande à udev de détecter tous les périphériques et de peupler /dev :&lt;br&gt;
&lt;code&gt;:: Triggering UDev uevents&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
Pendant ce temps, il charge les modules de contrôle ACPI : bouton power, batterie, alimentation, processeur…&lt;br&gt;
&lt;code&gt;:: Loading standard ACPI modules&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
Il attend que tous les périphériques soient détectés :&lt;br&gt;
&lt;code&gt;:: Waiting for UDev uevents to be processed&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il crée lo, la boucle locale réseau :&lt;br&gt;
&lt;code&gt;:: Bringing up loopback interface&lt;/code&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il assemble les LVM, RAID et partitions chiffrées si nécessaire&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il remonte la partition racine en lecture seule (généralement c&#039;est déjà bon) :&lt;br&gt;
&lt;code&gt;:: Mounting Root Read-only&lt;/code&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il vérifie les partitions pour lesquelles &amp;lt;pass&gt; est à 1 dans /etc/fstab :&lt;br&gt;
&lt;code&gt;:: Checking Filesystems&lt;/code&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il monte toutes les partitions (systèmes de fichiers en fait) spécifiés dans /etc/fstab :&lt;br&gt;
&lt;code&gt;:: Mounting Local Filesystems&lt;/code&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il active (rend utilisable) le swap spécifié dans /etc/fstab :&lt;br&gt;
&lt;code&gt;:: Activating Swap&lt;/code&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il met le kernel à l&#039;heure locale en allant regarder le fuseau de rc.conf, TIMEZONE :&lt;br&gt;
&lt;code&gt;:: Configuring System Clock&lt;/code&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il réinjecte dans le générateur de nombres aléatoires un bout qui a été gardé du boot précédent :&lt;br&gt;
&lt;code&gt;:: Initializing Random Seed&lt;/code&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il vide /tmp et autres fichiers temporaires dans /var :&lt;br&gt;
&lt;code&gt;:: Removing Leftover Files&lt;/code&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il applique le nom d&#039;hôte, variable du noyau (qu&#039;on voit dans le shell [moi@mamachine ~]$) :&lt;br&gt;
&lt;code&gt;:: Setting Hostname: mamachine&lt;/code&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il met à jour l&#039;arbre de dépendances des modules de tous les noyaux installés :&lt;br&gt;
&lt;code&gt;:: Updating Module Dependencies&lt;/code&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il exporte la variable LANG, langue à utiliser pour les applications (définie dans rc.conf) :&lt;br&gt;
&lt;code&gt;:: Setting Locale: fr_FR.UTF-8&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
Si c&#039;est une locale UTF, il passe les consoles du noyau en UTF-8 :&lt;br&gt;
&lt;code&gt;:: Setting Consoles to UTF-8 mode&lt;/code&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il charge la disposition de clavier en console (KEYMAP dans rc.conf) :&lt;br&gt;
&lt;code&gt;:: Loading Keyboard Map: fr-pc&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
Ainsi que la CONSOLEFONT si définie dans rc.conf :&lt;br&gt;
&lt;code&gt;:: Loading Console Font: lat9w-16&lt;/code&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;À la fin, le log du boot est conservé dans /var/log/dmesg.log&lt;/p&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;strong&gt;/etc/rc.multi&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;ul&gt;
Il est lancé juste après rc.sysinit dans un boot habituel. (runlevel 3 ou 5)
&lt;p&gt;Il charge les variables de /etc/sysctl.conf, qui servent à définir des options du noyau, touches SysRQ, IP forwarding…&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il lance tous les dæmons définis dans rc.conf dans DAEMONS&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il lance /etc/rc.local, qui contient ce que vous voulez lancer&lt;/p&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;p&gt;Un boot de base, c&#039;est donc ces deux scripts, puis 6 agetty dans les 6 premières consoles du noyau.&lt;/p&gt;
&lt;li&gt;&lt;strong&gt;/etc/rc.shutdown&lt;/strong&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;p&gt;Ce script fait ce qui est nécessaire avant d&#039;éteindre le système.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il arrête tous les daemons lancés (ils avaient chacun un fichier correspondant dans /var/run/daemons)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il arrête tous les processus qui tournent toujours, avec une demande de fermeture, attente de 5s, puis un kill brut :&lt;br&gt;
&lt;code&gt;:: Sending SIGTERM To Processes&lt;br&gt;
:: Sending SIGKILL To Processes&lt;/code&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il conserve un petit bout de la sortie aléatoire du noyau pour le boot suivant :&lt;br&gt;
&lt;code&gt;:: Saving Random Seed&lt;/code&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il écrit l&#039;heure noyau dans l&#039;horloge de la carte mère :&lt;br&gt;
&lt;code&gt;:: Saving System Clock&lt;/code&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il désactive le swap et démonte les systèmes de fichiers&lt;br&gt;
&lt;code&gt;:: Deactivating Swap&lt;br&gt;
:: Unmounting Filesystems&lt;/code&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il remonte la paritition racine en lecture seule :&lt;br&gt;
&lt;code&gt;:: Remounting Root Filesystem Read-only&lt;/code&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il éteint la machine matériellement : le noyau synchronise le cache des disques, range leurs têtes des disques et les éteint, envoie le signal ACPI de coupure d&#039;alim et ne fait plus rien.&lt;br&gt;
Généralement, le PC s&#039;éteint, les très vieux il faudra appuyer sur le bouton de façade.&lt;/p&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;hr&gt;
&lt;p&gt;C&#039;est la fin de ces explications, qui devraient suffire à vous motiver à aller lire les initscripts, avec un bon aperçu de départ !&lt;/p&gt;
&lt;br&gt;
&lt;p&gt;Bonus intéressant : pour intercaler des choses à lancer à divers moments du boot, on peut inclure des hooks (scripts définissant des fonctions) dans le dossier /etc/rc.d/functions.d/&lt;/p&gt;
Un exemple, qui me permet d&#039;avoir un shell, si j&#039;ai mis &lt;em&gt;shell&lt;/em&gt; dans les arguments du noyau, dès que /dev/sdxx existent, mais avant que mes partitions soient remontées en écriture, pour faire des vérifs.&lt;br&gt;
Je l&#039;ai mis dans /etc/rc.d/functions.d/shell :&lt;br&gt;
&lt;p&gt;&lt;code&gt;supply_shell() {&lt;br&gt;
 [ -n &quot;$(/bin/grep -o shell /proc/cmdline)&quot; ] &amp;&amp; bash&lt;br&gt;
}&lt;br&gt;
add_hook sysinit_udevsettled supply_shell&lt;/code&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;br&gt;
Have a nice day !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;Article publié sous licence GFDL.&lt;/i&gt;</content>
</entry>
</feed>