公園のベンチで笑っていた
Sur le banc du parc, nous riions

夏の朝
Au matin d’été

草原が緑に輝いてた
la prairie étincelait d’émeraude

ほんとうは見えない君の瞳
Je n’arrive vraiment pas à voir… tes yeux

どんな色?
de quelle couleur sont-ils ?

君が見てる空を見つけたくて
Je voudrais trouver ce ciel, que tu regardes

I have a dream
J’ai un rêve,

ささやかすぎて
とても君に言えそうにはないけれど

mais si modeste
qu’il semble que je ne puisse rien t’en dire

朝が来る 目をこすり
Le jour se lève, me frottant les yeux

人混みを歩いてく
je marche dans la foule

繰り返す日々の中
Dans le quotidien qui se répète,

小さな夢を探し続ける
je continue à chercher ce petit rêve

心なんてきっと何処にも無い
Ça ne contient sûrement aucun sens caché

それでも
et pourtant

僕等を作っている何かがある
quelque chose fait bien de nous ce que nous sommes

夜行列車の窓 顔映して
La fenêtre du train de nuit reflète mon visage

信じてる
J’ai la certitude

目覚めるのはきっと光の街
d’être au réveil dans une ville baignée de lumière

I have a dream
J’ai un rêve,

眠れぬ夜も
même les nuits où je ne trouve pas le sommeil

胸の願い幾つ捨て去った後も
même après avoir abandonné tant de fois les désirs de mon cœur

春が来る 風が吹く
Le printemps vient, une brise souffle

僕達は歩いてく
Toujours, nous marchons

変わらない日々のため
Pour le bien de ce quotidien immuable

小さな夢を抱きしめている
je serre bien fort ce tout petit rêve

時は行く 僕達は すれ違い また出会う
Le temps passe, nous nous croisons, nous revoyons,

凍えてた冬の日をかみしめて
et nous rémémorons ces jours d’hiver glacés

朝が来る 風が吹く
Le jour se lève, le vent souffle

人混みを歩いてく
nous marchons dans la foule

君のため 僕のため
Pour toi, pour moi,

世界は夢を紡ぎ続ける
le monde continue à filer un rêve

Afterword

L’hiver fraîchissait et je commençais à redécouvrir un peu plus chaque jour les chansons de Kalafina.
J'ai été tenté de connaître le sens de cette chanson dont je saisissais quasiment tous les mots, et elle ne m’en a plu que plus encore.

Quelques jours plus tard, j’ai regardé le 劇場版 イヴの時間, la série m’ayant beaucoup plu. Une découverte m’attendait à la fin !

Write a comment

What is the fourth letter of the word dtnric? :